SS 80-??09/2022
Dig
Man 06-05-2024 19:24
Sendt fra Outlook til Android
=FKT – Kommunikation – DSS<kommunikation@domstolsstyrelsen.dk>
Dig
Kære Sune Sejer Nielsen,
Tak for din henvendelse. Det fremgår af Retsplejelovens paragraf 149, at retssproget er dansk, og derfor kommunikerer domstolene på dansk. Du kan læse om tolkeordninger etc. i Retsplejelovens paragraf 149.
På Danmarks Domstoles hjemmeside, www.domstol.dk, kan man finde basisinformation på engelsk: https://domstol.dk/om-os/english/
Med venlig hilsen
Lars Peter Schaumburg-Levy
Kommunikations- og pressechef
Mail: @domstolsstyrelsen.dk
Domstolsstyrelsen
Center for Forretning og Udvikling, Kommunikationsenheden
Amagerfælledvej 56
2300 København S
Tlf.: 70 10 33 22
Fra: sune nielsen
Sendt: 2. maj 2024 22:55
Til: Jura og Forretning <jur@domstolsstyrelsen.dk>
Cc: ´Domstolsstyrelsen´ <post@domstolsstyrelsen.dk>; ´Administrationen i Københavns Byret´ <adm.kbh@domstol.dk>; ´Post@OestreLandsret.dk´ <Post@OestreLandsret.dk>; Justitsministeriet <jm@jm.dk>
Emne: Sv: SS 80-??09/2022
ADVARSEL! Denne mail kommer fra en ekstern afsender udenfor Danmarks Domstole. Tryk ikke på links og åben ikke vedhæftede filer, hvis du ikke kender afsenderen eller hvis mailen ser mistænkelig ud.
´Domstolsstyrelsen´<post@domstolsstyrelsen.dk>
Dig
Domstolsstyrelsen skal hermed bekræfte, at vi har modtaget din henvendelse.
Vi vender tilbage snarest muligt.
Oplysninger om Domstolsstyrelsens behandling af dine personoplysninger
Når du skriver til os, får vi nogle oplysninger om dig. Dem bruger vi, når vi behandler din henvendelse. Nogle gange bliver de gemt, så vi kan fremsøge dem igen. Vi har ansvar for, at dine oplysninger behandles og opbevares forsvarligt – indenfor rammerne af EU’s databeskyttelsesforordning.
Læs mere om Domstolsstyrelsens behandling af persondata på domstol.dk
Med venlig hilsen
Domstolsstyrelsen
Amagerfælledvej 56
2300 København S.
Telefon: (+45) 70103322
Jura og Forretning
´Domstolsstyrelsen´;adm.kbh@domstol.dk;´Post@OestreLandsret.dk´;Justitsministeriet
Kære Mette Lilje,
Tak for dit tidligere svar og linket til pjecen ”Sprogpolitik for Danmarks Domstole”, hvor du præciserede Domstolsstyrelsens kompetencer og ambitionen om klar og forståelig kommunikation. Jeg beklager at skulle informere dig om, at mit spørgsmål angående skriftsprog i Danmarks Domstoles kommunikation fortsat forbliver ubesvaret.
Da jeg stadig mangler denne væsentlige information, vil jeg venligst anmode om at du sætter mig i kontakt med en ansvarlig person for sprogpolitikken hos Domstolsstyrelsen. Det er min hensigt at opnå klarhed over retningslinjerne for sprogbrug, så mine bekymringer kan blive besvaret.
Jeg ønsker igen at få en præcisering vedrørende det skriftsprog, der anvendes i kommunikationen fra Danmarks Domstole. Selvom I bestræber jer på at formulere jer på et “ubureaukratisk og nutidigt dansk”, nævner brevet eller pjecen ikke, hvilket sprog der anvendes. Kan du venligst bekræfte:
1. Anvendes der udelukkende dansk i kommunikationen fra Danmarks Domstole?
Jeg håber, at mine fremtidige henvendelser vil blive besvaret hurtigere, da dette spørgsmål efter min opfattelse bør være af enkel karakter. Jeg stiller dette spørgsmål for at sikre mig, at kommunikationen er i overensstemmelse med de retskrivningsregler, som Dansk Sprognævn fastsætter i henhold til LOV 332 af den 14/05/1997, lov om dansk retskrivning. Det er vigtigt for mig at være sikker på, at Danmarks Domstole opererer på højeste niveau af professionel standard, hvilket indebærer korrekt sproglig praksis.”
Venlig hilsen
Sune Sejer Nielsen
Jura og Forretning<jur@domstolsstyrelsen.dk>
Ved Danmarks Domstole har vi en ambition om at udtrykke os klart og forståeligt både i skrift og i tale. Vores tekster skal nemt og ubesværet kunne læses af alle, vi henvender os til. Det gælder, hvad enten det drejer sig om domme, breve eller vejledninger. Vi bestræber os på at formulere os på et ubureaukratisk og nutidigt dansk.
Her fremsendes link til pjecen ”Sprogpolitik for Danmarks Domstole” med retningslinjer, der skal bidrage til at kvalitetssikre domstolenes sprogbrug, så vi udtrykker os ensartet, klart og forståeligt i domme, afgørelser, breve, vejledninger og øvrig kommunikation fra Danmarks Domstole: https://domstol.dk/media/qxsjet2k/sprogpolitik-for-danmarks-domstole.pdf.
Jeg skal beklage den sene besvarelse af din henvendelse.
Med venlig hilsen
Mette Lilje
Teamleder for Jura
Domstolsstyrelsen
Center for Forretning og Udvikling, Jura og Forretning
Amagerfælledvej 56
2300 København S
Tlf.: +45 70 10 33 22
E-mail: post@domstolsstyrelsen.dk
Fra: sune nielsen
Sendt: 10. april 2024 20:09
Til: Jura og Forretning <jur@domstolsstyrelsen.dk>
Emne: Sv: SS 80-??09/2022
ADVARSEL! Denne mail kommer fra en ekstern afsender udenfor Danmarks Domstole. Tryk ikke på links og åben ikke vedhæftede filer, hvis du ikke kender afsenderen eller hvis mailen ser mistænkelig ud.
Jura og Forretning<jur@domstolsstyrelsen.dk>
Dig
Du har skrevet til Domstolsstyrelsen, enheden for Jura og Forretning.
Vi bestræber os på at besvare din borgerhenvendelser hurtigst muligt og inden for 14 dage efter modtagelsen. I perioder med mange mails kan der dog gå længere tid, ligesom vi besvarer de henvendelser, der haster mest, først.
Oplysninger om Domstolsstyrelsens behandling af dine personoplysninger
Når du skriver til os, får vi nogle oplysninger om dig. Dem bruger vi, når vi behandler din henvendelse. Nogle gange bliver de gemt, så vi kan fremsøge dem igen. Vi har ansvar for, at dine oplysninger behandles og opbevares forsvarligt – indenfor rammerne af EU’s databeskyttelsesforordning.
Læs mere om Domstolsstyrelsens behandling af persondata på domstol.dk
Med venlig hilsen
Domstolsstyrelsen
Center for Forretning og Udvikling, Jura og Forretning
Amagerfælledvej 56
2300 København S
Telefon: (+45) 70 10 33 22
Jura og Forretning
Kære Mette Lilje
Teamleder for Jura.
Domstolsstyrelsen.
Center for Forretning og Udvikling.
Jeg takker for dit svar, hvor du præciserede Domstolsstyrelsens kompetencer. Det er mig en beklagelse at informere dig om, at henvendelser til retspræsidenterne i Kolding, København og Roskilde har ført til begrænset eller ingen respons, samt at der tidligere er henvist til at Domstolsstyrelsen er øverste instans for retterne omkring sprogpolitik på standard skabeloner i Danmarks domstole.
Retspræsidenten i Kolding har undladt at kommentere mine spørgsmål om sprogbrug,
- Citat:”Jeg finder ikke anledning til at kommentere dine bemærkninger om ordet ”dom” – skrevet med versaler og spatiering – eller til i øvrigt at besvare dine spørgsmål under pkt. 4 af om sprogbrug og typografi m.v.”
Retspræsidenten i Roskilde har afvist yderligere kommentarer og indikeret, at fremtidige henvendelser om samme emne ikke forventes besvaret.
- Citat: ”I en række e-mails senest af 8. november 2021 har De rejst spørgsmål navnlig om rettens måde at stave på.” ”Indholdet af Deres henvendelser giver mig ikke anledning til yderligere bemærkninger, og fremtidige henvendelser om samme emne kan ikke forventes besvaret.”
Desuden har en tilsvarende henvendelse til ledelsen ”Retspræsidenten” i København, som tidligere nævnte, ikke resulteret i svar fra Københavns byret.
For at understrege min undren over manglende svar på mine spørgsmål, ønsker jeg at henvise til jeres egne visioner og værdier,
https://domstol.dk/om-os/maal-og-vaerdier/vision-og-vaerdier
- ”Vi behandler alle ordentligt og med respekt. Vi viser forståelse for den enkeltes situation og baggrund, og vi har respekt for forskellighed. Vi udtrykker os forståeligt både i skrift og tale”
her fremhæver i vigtigheden af at udtrykke sig forståeligt både i skrift og tale.
Det er også af afgørende betydning for mig, at de dokumenter, jeg modtager og skal agere på, er forståelige, overholder gældende regler og standarder for sprogbrug. Det har været udfordrende at få en forklaring på retternes sprogpolitik. Efter næsten fire års forsøg på at få svar på simple spørgsmål som:
- Hvilket skriftsprog er anvendt i retsbogen?
- Hvad er de anvendte retskrivningsregler ?
Da jeres tidligere svar har været mangelfulde samt er uforenelig med jeres erklærede standarder, anmoder jeg nu om kontakt med en ansvarlige person for sprogpolitikken hos Domstolsstyrelsen. Jeg søger klarhed over retningslinjerne for doms og retsbøgernes sprogbrug og forventer en mere direkte kommunikationskanal, så mine bekymringer kan blive besvaret. Din assistance med at facilitere denne kontakt vil blive værdsat.
Med venlig hilsen,
Sune Sejer Nielsen
Jura og Forretning<jur@domstolsstyrelsen.dk>
Dig
Domstolsstyrelsen har ikke kompetence til at beslutte, hvorledes konkrete sager ved retterne skal behandles, og vi har heller ikke adgang til konkrete sager eller kompetence til at udtale os om sagerne. Retterne er uafhængige af Domstolsstyrelsen, hvorfor vi ikke kan svare på vegne af Københavns Byret.
Med venlig hilsen
Mette Lilje
Teamleder for Jura
Domstolsstyrelsen
Center for Forretning og Udvikling, Jura og Forretning
Amagerfælledvej 56
2300 København S
Tlf.: +45 70 10 33 22
Fra: sune nielsen
Sendt: 20. marts 2024 08:21
Til: ´Domstolsstyrelsen´ <post@domstolsstyrelsen.dk>
Emne: VS: SS 80-??09/2022
ADVARSEL! Denne mail kommer fra en ekstern afsender udenfor Danmarks Domstole. Tryk ikke på links og åben ikke vedhæftede filer, hvis du ikke kender afsenderen eller hvis mailen ser mistænkelig ud.
´Domstolsstyrelsen´<post@domstolsstyrelsen.dk>
Dig
Domstolsstyrelsen skal hermed bekræfte, at vi har modtaget din henvendelse.
Vi vender tilbage snarest muligt.
Oplysninger om Domstolsstyrelsens behandling af dine personoplysninger
Når du skriver til os, får vi nogle oplysninger om dig. Dem bruger vi, når vi behandler din henvendelse. Nogle gange bliver de gemt, så vi kan fremsøge dem igen. Vi har ansvar for, at dine oplysninger behandles og opbevares forsvarligt – indenfor rammerne af EU’s databeskyttelsesforordning.
Læs mere om Domstolsstyrelsens behandling af persondata på domstol.dk
Med venlig hilsen
Domstolsstyrelsen
St. Kongensgade 1-3
1264 København K.
Telefon: (+45) 70103322
´Domstolsstyrelsen´
Dato: 20-03-2024
Danmarks Domstole,
Domstolstyrelsen,
Amagerfælledvej 56
2300 København S
CVR-nummer til Danmarks Domstole: 21659509
E-mail: post@domstolsstyrelsen.dk
Telefon: 70 10 33 22
I henhold til tidligere fremsendte skrivelser anmoder vi om, at I, som ansvarlige for Københavns Byret, venligst svarer på vegne af retten, da de ikke har svaret på skrivelse af 04/03/2024, og de svar, vi tidligere har modtaget, har været undvigende og ikke har været tilstrækkeligt uddybende eller opfyldt vores behov.
[Dato: 04/03/2024]
[Til ledelsen]
[Københavns Byret]
[Domhuset, Nytorv]
[1450 København K.]
[Tlf.: 9968 7000]
Jeg ønsker at bringe jeres opmærksomhed til en igangværende sag vedrørende det juridiske dokument, SS 80-??09/2022, som Knud Erik Schmidt har afsagt den 15. maj 2023. Jeg føler det nødvendigt at eskalere sagen til jeres opmærksomhed. Og vil opdatere jer angående den pågældende korrespondance med dommerfuldmægtig Søren de Paoli fra Københavns Byret.
Som det fremgår af den vedhæftede korrespondance, fastholder Søren de Paoli, at brugen af “D O M” som overskrift er i overensstemmelse med en mangeårig tradition og ikke strider imod hverken Lov om dansk retskrivning eller retsplejelovens § 149.
Efter at have modtaget flere svar fra dommerfuldmægtig Søren de Paoli, fastholder han sin position omkring brugen af skrivemåden “D O M” i retsdokumenter. Det er vigtigt for os at understrege, at det let bevisligt kan dokumenteres, at det ikke er en mangeårig tradition, samt at domstolenes skrivelser ikke er standardiseret.
Vi mangler derfor stadig at modtage en tilfredsstillende forklaring på brugen af “Capitalis Monumentalis” i det pågældende dokument. Vi fastholder vores bekymring om, at denne praksis ikke overholder gældende retskrivningsregler og kan påvirke klarheden og forståelsen af domsudskriften.
Vi påpeger desuden, at “D O M” ikke er overskriften i det aktuelle dokument, men snarere en anvendt betegnelse i løbende tekst.
Jeg vil gerne understrege, at der fortsat er tvivl om overholdelse af gældende regler og normer for juridiske dokumenter. Vi fastholder vores bekymring om, at denne praksis ikke overholder gældende retskrivningsregler og kan påvirke klarheden og forståelsen af domsudskriften
Det er essentielt, at domstolene opretholder en høj standard for klarhed, præcision og formel karakter i deres kommunikation, hvilket ikke er opfyldt i dette tilfælde.
Jeg ønsker desuden at påpege, at der er bemærket en sammenhæng i lovgivningen vedrørende domstolene, hvor i ofte er fritaget fra lovgivning. Det er imidlertid værd at bemærke, at domstolene specifikt er nævnt i Lov om dansk retskrivning. Denne observation støtter yderligere min bekymring om overholdelse af retskrivningsreglerne i det pågældende juridiske dokument, da det understreger vigtigheden af, at domstolene følger de gældende normer og standarder for sproglig præcision og korrekthed.
Jeg anmoder derfor om, at ledelsen iværksætter yderligere undersøgelser af denne sag for at sikre overholdelse af danske retskrivningsregler og standarder for skriftlig kommunikation. Det er af afgørende betydning for retssystemets integritet og troværdighed, at sådanne standarder opretholdes.
Domstolstyrelsen ”Ledelsen” skal tage stilling til følgende:
1) Anvendte skriftsprog,
2) Den anvendte retskrivningsregel,
3) Ordets betydning “D O M”, med korrekt henvisning til dansk sprognævns retskrivningsordbog efter gældende LOV.
4) Afklare om der bruges typografisk spærring i juridiske dokumenter,
5) Afklare om der skrives med “Capitalis Monumentalis” i jeres juridiske dokumenter.
7) At der svares med henvisninger til gældende regler eller vejledninger.
Vi ser frem til jeres hjælp og vil gerne have en revideret udtalelse fra Københavns Byret, der adresserer vores spørgsmål og bekymringer.
Med venlig hilsen,
Sune Sejer Nielsen
Fra: sune nielsen
Sendt: 4. marts 2024 08:50
Til: ´Administrationen i Københavns Byret´ <adm.kbh@domstol.dk>
Cc: ´Domstolsstyrelsen´ <post@domstolsstyrelsen.dk>; ´Post@OestreLandsret.dk´ <post@oestrelandsret.dk>; Justitsministeriet <jm@jm.dk>
Emne: Sv: SS 80-??09/2022
Dato: 04/03/2024
Til ledelsen
Københavns Byret
Domhuset, Nytorv
1450 København K.
Tlf.: 9968 7000
Jeg ønsker at bringe jeres opmærksomhed til en igangværende sag vedrørende det juridiske dokument, SS 80-7009/2022, som Knud Erik Schmidt har afsagt den 15. maj 2023. Jeg føler det nødvendigt at eskalere sagen til jeres opmærksomhed. Og vil opdatere jer angående den pågældende korrespondance med dommerfuldmægtig Søren de Paoli fra Københavns Byret.
Som det fremgår af den vedhæftede korrespondance, fastholder Søren de Paoli, at brugen af “D O M” som overskrift er i overensstemmelse med en mangeårig tradition og ikke strider imod hverken Lov om dansk retskrivning eller retsplejelovens § 149.
Efter at have modtaget flere svar fra dommerfuldmægtig Søren de Paoli, fastholder han sin position omkring brugen af skrivemåden “D O M” i retsdokumenter. Det er vigtigt for os at understrege, at det let bevisligt kan dokumenteres, at det ikke er en mangeårig tradition, samt at domstolenes skrivelser ikke er standardiseret.
Vi mangler derfor stadig at modtage en tilfredsstillende forklaring på brugen af “Capitalis Monumentalis” i det pågældende dokument. Vi fastholder vores bekymring om, at denne praksis ikke overholder gældende retskrivningsregler og kan påvirke klarheden og forståelsen af domsudskriften.
Vi påpeger desuden, at “D O M” ikke er overskriften i det aktuelle dokument, men snarere en anvendt betegnelse i løbende tekst.
Jeg vil gerne understrege, at der fortsat er tvivl om overholdelse af gældende regler og normer for juridiske dokumenter. Vi fastholder vores bekymring om, at denne praksis ikke overholder gældende retskrivningsregler og kan påvirke klarheden og forståelsen af domsudskriften
Det er essentielt, at domstolene opretholder en høj standard for klarhed, præcision og formel karakter i deres kommunikation, hvilket ikke er opfyldt i dette tilfælde.
Jeg ønsker desuden at påpege, at der er bemærket en sammenhæng i lovgivningen vedrørende domstolene, hvor i ofte er fritaget fra lovgivning. Det er imidlertid værd at bemærke, at domstolene specifikt er nævnt i Lov om dansk retskrivning. Denne observation støtter yderligere min bekymring om overholdelse af retskrivningsreglerne i det pågældende juridiske dokument, da det understreger vigtigheden af, at domstolene følger de gældende normer og standarder for sproglig præcision og korrekthed.
Jeg anmoder derfor om, at ledelsen iværksætter yderligere undersøgelser af denne sag for at sikre overholdelse af danske retskrivningsregler og standarder for skriftlig kommunikation. Det er af afgørende betydning for retssystemets integritet og troværdighed, at sådanne standarder opretholdes.
Ledelsen skal tage stilling til følgende:
1) Anvendte skriftsprog,
2) Den anvendte retskrivningsregel,
3) Ordets betydning “D O M”, med korrekt henvisning til dansk sprognævns retskrivningsordbog efter gældende LOV.
4) Afklare om der bruges typografisk spærring i juridiske dokumenter,
5) Afklare om der skrives med “Capitalis Monumentalis” i jeres juridiske dokumenter.
7) At der svares med henvisninger til gældende regler eller vejledninger.
Vi ser frem til jeres hjælp og vil gerne have en revideret udtalelse fra Københavns Byret, der adresserer vores spørgsmål og bekymringer.
Med venlig hilsen,
051077-1745
Sune Sejer Nielsen
Fra: ´Administrationen i Københavns Byret´ <adm.kbh@domstol.dk>
Sendt: 29. februar 2024 14:49
Til: sevasejer@hotmail.com <sevasejer@hotmail.com>
Emne: SV: SS 80-??09/2022
Sune Sejer Nielsen
Tak for din mail.
Jeg kan i det hele henholde mig til mit svar af 5. februar 2024.
Søren de Paoli
dommerfuldmægtig
Københavns Byret
Administrationen
Domhuset, Nytorv
1450 København K.
Tlf.: 9968 7000
Fra: sune nielsen
Sendt: 5. februar 2024 19:41
Til: ´Administrationen i Københavns Byret´ <adm.kbh@domstol.dk>
Cc: ´Domstolsstyrelsen´ <post@domstolsstyrelsen.dk>; ´Post@OestreLandsret.dk´ <Post@OestreLandsret.dk>
Emne: Sv: SS 80-??09/2022
Kære Søren de Paoli,
Tak for din skrivelse, hvor du fremhæver den angivelige mangeårige tradition at skrive overskriften i dombogen “D O M “.
Jeg må desværre udtrykke, at disse påstande ikke stemmer overens med den information, jeg har til rådighed, hvor overskriften er “Udskrift af dombogen”. Og med henvisning til den tidligere mailkorrespondance af den 5. februar 2023, her blev du informeret om at skrivemåden D O M ikke er anvendt som standard på tværs af retterne og derfor, ej heller er rigtig.
Jeg fastholder stadig, at skrivemåden kan påvirke dommens indhold og forståelighed. Jeg ønsker at fremhæve, at selvom det er en praksis hos Københavns Byret at anvende kun store bogstaver med mellemrum, ændrer det ikke ved, at det ikke overholder de danske retskrivningsregler, DSN §1 til §62, hvor jeg specifikt henviser din opmærksomhed på § 11 til §14. Brugen af store og små bogstaver i dansk retskrivning.
Jeg finder det essentielt, at i tilfælde af uoverensstemmelse i teksten, at det er afsenderens ansvar at forklare det anvendte skriftsprog, den anvendte retskrivningsregel samt ordets betydning.
Begrebet “D O M” er en kreativ kombination af dansk stavning med en latinsk struktur, kendt som “Capitalis Monumentalis” eller “kapitælskrift” – en ældre form for latinsk skrivestil, der anvender kun store bogstaver og muliggør mellemrum mellem dem. Da D O M er skrevet på latin, som ikke er en del af det danske skriftsprog, overholder det ikke retsplejeloven § 149, og der kræves en mere uddybende forklaring på brugen af den bogstavsammensætning.
Jeg vil gerne anmode igen på en venlig måde, om en redegørelse for den præcise danske retskrivningsregel, der er blevet fulgt ved brugen af bogstavsammensætningen “D O M.”
Jeg finder jeres formulering meget mistænkelig, og jeg vil gerne have yderligere klarhed om hensigten bag dette udtryk, “D O M.” At skrive med kun versaler, Capitalis Monumentalis, hvor hele teksten er sammensat af store bogstaver, afviger markant fra den almindelige praksis inden for det danske skriftsprog, Jeg opfordrer til omhyggelig overvejelse af fakta og undgåelse af præsentation af oplysninger, der ikke er i overensstemmelse med gældende regler.
Jeg henviser også til Danmarksriges Grundlov,
§64. “Dommeren har i sit kald alene at rette sige efter loven”.
Forklare det:
1. anvendte skriftsprog,
2. den anvendte retskrivningsregel,
3. ordets betydning “ D O M “, med korrekt henvisning til dansk sprognævn retskrivningsordbog efter gældende LOV.
´Domstolsstyrelsen´<post@domstolsstyrelsen.dk>
Domstolsstyrelsen skal hermed bekræfte, at vi har modtaget din henvendelse.
Vi vender tilbage snarest muligt.
Oplysninger om Domstolsstyrelsens behandling af dine personoplysninger
Når du skriver til os, får vi nogle oplysninger om dig. Dem bruger vi, når vi behandler din henvendelse. Nogle gange bliver de gemt, så vi kan fremsøge dem igen. Vi har ansvar for, at dine oplysninger behandles og opbevares forsvarligt – indenfor rammerne af EU’s databeskyttelsesforordning.
Læs mere om Domstolsstyrelsens behandling af persondata på domstol.dk
Med venlig hilsen
Domstolsstyrelsen
St. Kongensgade 1-3
1264 København K.
Telefon: (+45) 70103322
sune nielsen
´Administrationen i Københavns Byret´
´Domstolsstyrelsen´;´Post@OestreLandsret.dk´;Justitsministeriet
Dato: 20-03-2024
Danmarks Domstole,
Domstolstyrelsen,
Amagerfælledvej 56
2300 København S
CVR-nummer til Danmarks Domstole: 21659509
E-mail: post@domstolsstyrelsen.dk
Telefon: 70 10 33 22
I henhold til tidligere fremsendte skrivelser anmoder vi om, at I, som ansvarlige for Københavns Byret, venligst svarer på vegne af retten, da de ikke har svaret på skrivelse af 04/03/2024, og de svar, vi tidligere har modtaget, har været undvigende og ikke har været tilstrækkeligt uddybende eller opfyldt vores behov.
[Dato: 04/03/2024]
[Til ledelsen]
[Københavns Byret]
[Domhuset, Nytorv]
[1450 København K.]
[Tlf.: 9968 7000]
Jeg ønsker at bringe jeres opmærksomhed til en igangværende sag vedrørende det juridiske dokument, SS 80-7009/2022, som Knud Erik Schmidt har afsagt den 15. maj 2023. Jeg føler det nødvendigt at eskalere sagen til jeres opmærksomhed. Og vil opdatere jer angående den pågældende korrespondance med dommerfuldmægtig Søren de Paoli fra Københavns Byret.
Som det fremgår af den vedhæftede korrespondance, fastholder Søren de Paoli, at brugen af “D O M” som overskrift er i overensstemmelse med en mangeårig tradition og ikke strider imod hverken Lov om dansk retskrivning eller retsplejelovens § 149.
Efter at have modtaget flere svar fra dommerfuldmægtig Søren de Paoli, fastholder han sin position omkring brugen af skrivemåden “D O M” i retsdokumenter. Det er vigtigt for os at understrege, at det let bevisligt kan dokumenteres, at det ikke er en mangeårig tradition, samt at domstolenes skrivelser ikke er standardiseret.
Vi mangler derfor stadig at modtage en tilfredsstillende forklaring på brugen af “Capitalis Monumentalis” i det pågældende dokument. Vi fastholder vores bekymring om, at denne praksis ikke overholder gældende retskrivningsregler og kan påvirke klarheden og forståelsen af domsudskriften.
Vi påpeger desuden, at “D O M” ikke er overskriften i det aktuelle dokument, men snarere en anvendt betegnelse i løbende tekst.
Jeg vil gerne understrege, at der fortsat er tvivl om overholdelse af gældende regler og normer for juridiske dokumenter. Vi fastholder vores bekymring om, at denne praksis ikke overholder gældende retskrivningsregler og kan påvirke klarheden og forståelsen af domsudskriften
Det er essentielt, at domstolene opretholder en høj standard for klarhed, præcision og formel karakter i deres kommunikation, hvilket ikke er opfyldt i dette tilfælde.
Jeg ønsker desuden at påpege, at der er bemærket en sammenhæng i lovgivningen vedrørende domstolene, hvor i ofte er fritaget fra lovgivning. Det er imidlertid værd at bemærke, at domstolene specifikt er nævnt i Lov om dansk retskrivning. Denne observation støtter yderligere min bekymring om overholdelse af retskrivningsreglerne i det pågældende juridiske dokument, da det understreger vigtigheden af, at domstolene følger de gældende normer og standarder for sproglig præcision og korrekthed.
Jeg anmoder derfor om, at ledelsen iværksætter yderligere undersøgelser af denne sag for at sikre overholdelse af danske retskrivningsregler og standarder for skriftlig kommunikation. Det er af afgørende betydning for retssystemets integritet og troværdighed, at sådanne standarder opretholdes.
Domstolstyrelsen ”Ledelsen” skal tage stilling til følgende:
1) Anvendte skriftsprog,
2) Den anvendte retskrivningsregel,
3) Ordets betydning “D O M”, med korrekt henvisning til dansk sprognævns retskrivningsordbog efter gældende LOV.
4) Afklare om der bruges typografisk spærring i juridiske dokumenter,
5) Afklare om der skrives med “Capitalis Monumentalis” i jeres juridiske dokumenter.
7) At der svares med henvisninger til gældende regler eller vejledninger.
Vi ser frem til jeres hjælp og vil gerne have en revideret udtalelse fra Københavns Byret, der adresserer vores spørgsmål og bekymringer.
Med venlig hilsen,
Sune Sejer Nielsen
´Domstolsstyrelsen´<post@domstolsstyrelsen.dk>
Dig
Domstolsstyrelsen skal hermed bekræfte, at vi har modtaget din henvendelse.
Vi vender tilbage snarest muligt.
Oplysninger om Domstolsstyrelsens behandling af dine personoplysninger
Når du skriver til os, får vi nogle oplysninger om dig. Dem bruger vi, når vi behandler din henvendelse. Nogle gange bliver de gemt, så vi kan fremsøge dem igen. Vi har ansvar for, at dine oplysninger behandles og opbevares forsvarligt – indenfor rammerne af EU’s databeskyttelsesforordning.
Læs mere om Domstolsstyrelsens behandling af persondata på domstol.dk
Med venlig hilsen
Domstolsstyrelsen
St. Kongensgade 1-3
1264 København K.
Telefon: (+45) 70103322
sune nielsen
´Administrationen i Københavns Byret´
´Domstolsstyrelsen´;´Post@OestreLandsret.dk´;Justitsministeriet
Dato: 04/03/2024
Til ledelsen
Københavns Byret
Domhuset, Nytorv
1450 København K.
Tlf.: 9968 7000
Jeg ønsker at bringe jeres opmærksomhed til en igangværende sag vedrørende det juridiske dokument, SS 80-??09/2022, som Knud Erik Schmidt har afsagt den 15. maj 2023. Jeg føler det nødvendigt at eskalere sagen til jeres opmærksomhed. Og vil opdatere jer angående den pågældende korrespondance med dommerfuldmægtig Søren de Paoli fra Københavns Byret.
Som det fremgår af den vedhæftede korrespondance, fastholder Søren de Paoli, at brugen af “D O M” som overskrift er i overensstemmelse med en mangeårig tradition og ikke strider imod hverken Lov om dansk retskrivning eller retsplejelovens § 149.
Efter at have modtaget flere svar fra dommerfuldmægtig Søren de Paoli, fastholder han sin position omkring brugen af skrivemåden “D O M” i retsdokumenter. Det er vigtigt for os at understrege, at det let bevisligt kan dokumenteres, at det ikke er en mangeårig tradition, samt at domstolenes skrivelser ikke er standardiseret.
Vi mangler derfor stadig at modtage en tilfredsstillende forklaring på brugen af “Capitalis Monumentalis” i det pågældende dokument. Vi fastholder vores bekymring om, at denne praksis ikke overholder gældende retskrivningsregler og kan påvirke klarheden og forståelsen af domsudskriften.
Vi påpeger desuden, at “D O M” ikke er overskriften i det aktuelle dokument, men snarere en anvendt betegnelse i løbende tekst.
Jeg vil gerne understrege, at der fortsat er tvivl om overholdelse af gældende regler og normer for juridiske dokumenter. Vi fastholder vores bekymring om, at denne praksis ikke overholder gældende retskrivningsregler og kan påvirke klarheden og forståelsen af domsudskriften
Det er essentielt, at domstolene opretholder en høj standard for klarhed, præcision og formel karakter i deres kommunikation, hvilket ikke er opfyldt i dette tilfælde.
Jeg ønsker desuden at påpege, at der er bemærket en sammenhæng i lovgivningen vedrørende domstolene, hvor i ofte er fritaget fra lovgivning. Det er imidlertid værd at bemærke, at domstolene specifikt er nævnt i Lov om dansk retskrivning. Denne observation støtter yderligere min bekymring om overholdelse af retskrivningsreglerne i det pågældende juridiske dokument, da det understreger vigtigheden af, at domstolene følger de gældende normer og standarder for sproglig præcision og korrekthed.
Jeg anmoder derfor om, at ledelsen iværksætter yderligere undersøgelser af denne sag for at sikre overholdelse af danske retskrivningsregler og standarder for skriftlig kommunikation. Det er af afgørende betydning for retssystemets integritet og troværdighed, at sådanne standarder opretholdes.
Ledelsen skal tage stilling til følgende:
1) Anvendte skriftsprog,
2) Den anvendte retskrivningsregel,
3) Ordets betydning “D O M”, med korrekt henvisning til dansk sprognævns retskrivningsordbog efter gældende LOV.
4) Afklare om der bruges typografisk spærring i juridiske dokumenter,
5) Afklare om der skrives med “Capitalis Monumentalis” i jeres juridiske dokumenter.
7) At der svares med henvisninger til gældende regler eller vejledninger.
Vi ser frem til jeres hjælp og vil gerne have en revideret udtalelse fra Københavns Byret, der adresserer vores spørgsmål og bekymringer.
Med venlig hilsen,
Sune Sejer Nielsen
´Administrationen i Københavns Byret´<adm.kbh@domstol.dk>
Dig
Sune Sejer Nielsen
Tak for din mail.
Jeg kan i det hele henholde mig til mit svar af 5. februar 2024.
Søren de Paoli
dommerfuldmægtig
Københavns Byret
Administrationen
Domhuset, Nytorv
1450 København K.
Tlf.: 9968 7000
Fra: sune nielsen
Sendt: 5. februar 2024 19:41
Til: ´Administrationen i Københavns Byret´ <adm.kbh@domstol.dk>
Cc: ´Domstolsstyrelsen´ <post@domstolsstyrelsen.dk>; ´Post@OestreLandsret.dk´ <Post@OestreLandsret.dk>
Emne: Sv: SS 80-??09/2022
Læs mere om Domstolsstyrelsens behandling af persondata på domstol.dk
Med venlig hilsen
Domstolsstyrelsen
St. Kongensgade 1-3
1264 København K.
Telefon: (+45) 70103322
adm.kbh@domstol.dk
´Domstolsstyrelsen´;´Post@OestreLandsret.dk´
Rykkerskrivelse
26-02-2024
Angående: Manglende svar på tidligere henvendelse.
Vi henviser til vores tidligere korrespondance, hvor vi fremsatte en forespørgsel vedrørende jeres retskrivning. Vi har endnu ikke modtaget et svar fra jer.
Vi gør jer venligst opmærksomt på, at I ikke har vendt tilbage med en statusopdatering eller et svar på vores forespørgsel. Det er vigtigt for os at få afklaret denne sag så hurtigt som muligt.
Vi ser frem til at modtage jeres svar inden for en rimelig frist.
Venlig hilsen,
Sune Sejer Nielsen
´Domstolsstyrelsen´<post@domstolsstyrelsen.dk>
Dig
Domstolsstyrelsen skal hermed bekræfte, at vi har modtaget din henvendelse.
Vi vender tilbage snarest muligt.
Oplysninger om Domstolsstyrelsens behandling af dine personoplysninger
Når du skriver til os, får vi nogle oplysninger om dig. Dem bruger vi, når vi behandler din henvendelse. Nogle gange bliver de gemt, så vi kan fremsøge dem igen. Vi har ansvar for, at dine oplysninger behandles og opbevares forsvarligt – indenfor rammerne af EU’s databeskyttelsesforordning.
Læs mere om Domstolsstyrelsens behandling af persondata på domstol.dk
Med venlig hilsen
Domstolsstyrelsen
St. Kongensgade 1-3
1264 København K.
Telefon: (+45) 70103322
´Administrationen i Københavns Byret´
´Domstolsstyrelsen´;´Post@OestreLandsret.dk´
Kære Søren de Paoli,
Tak for din skrivelse, hvor du fremhæver den angivelige mangeårige tradition at skrive overskriften i dombogen “D O M “.
Jeg må desværre udtrykke, at disse påstande ikke stemmer overens med den information, jeg har til rådighed, hvor overskriften er “Udskrift af dombogen”. Og med henvisning til den tidligere mailkorrespondance af den 5. februar 2023, her blev du informeret om at skrivemåden D O M ikke er anvendt som standard på tværs af retterne og derfor, ej heller er rigtig.
Jeg fastholder stadig, at skrivemåden kan påvirke dommens indhold og forståelighed. Jeg ønsker at fremhæve, at selvom det er en praksis hos Københavns Byret at anvende kun store bogstaver med mellemrum, ændrer det ikke ved, at det ikke overholder de danske retskrivningsregler, DSN §1 til §62, hvor jeg specifikt henviser din opmærksomhed på § 11 til §14. Brugen af store og små bogstaver i dansk retskrivning.
Jeg finder det essentielt, at i tilfælde af uoverensstemmelse i teksten, at det er afsenderens ansvar at forklare det anvendte skriftsprog, den anvendte retskrivningsregel samt ordets betydning.
Begrebet “D O M” er en kreativ kombination af dansk stavning med en latinsk struktur, kendt som “Capitalis Monumentalis” eller “kapitælskrift” – en ældre form for latinsk skrivestil, der anvender kun store bogstaver og muliggør mellemrum mellem dem. Da D O M er skrevet på latin, som ikke er en del af det danske skriftsprog, overholder det ikke retsplejeloven § 149, og der kræves en mere uddybende forklaring på brugen af den bogstavsammensætning.
Jeg vil gerne anmode igen på en venlig måde, om en redegørelse for den præcise danske retskrivningsregel, der er blevet fulgt ved brugen af bogstavsammensætningen “D O M.”
Jeg finder jeres formulering meget mistænkelig, og jeg vil gerne have yderligere klarhed om hensigten bag dette udtryk, “D O M.” At skrive med kun versaler, Capitalis Monumentalis, hvor hele teksten er sammensat af store bogstaver, afviger markant fra den almindelige praksis inden for det danske skriftsprog, Jeg opfordrer til omhyggelig overvejelse af fakta og undgåelse af præsentation af oplysninger, der ikke er i overensstemmelse med gældende regler.
Jeg henviser også til Danmarksriges Grundlov,
§64. “Dommeren har i sit kald alene at rette sige efter loven”.
Forklare det:
- anvendte skriftsprog,
- den anvendte retskrivningsregel,
- ordets betydning “ D O M “, med korrekt henvisning til dansk sprognævn retskrivningsordbog efter gældende LOV.
Jeg ser frem til en revideret udtalelse baseret på korrekte oplysninger. ”senest 3 måneder før mødet i Østre Landsret”.
Med venlig hilsen,
Sune Sejer Nielsen
adm.kbh@domstol.dk
´Domstolsstyrelsen´;´Post@OestreLandsret.dk´
Dato: 01-02-2024
CPR NR.
Sune Sejer Nielsen
Kære.
KØBENHAVNS BYRET
Nytorv 25
1450 København
P-nummer 1003389225
Jeg retter henvendelse angående det juridiske dokument, SS 80-??09/2022, som Knud Erik Schmidt har afsagt den 15. maj 2023. Efter en grundig gennemgang af dokumentet ønsker jeg at udtrykke min bekymring vedrørende den anvendte “spærring” i teksten. Inden for juridiske tekster og lovtekster eksisterer der normalt klare regler for, hvordan teksten skal præsenteres og formuleres for at sikre præcision og en entydig fortolkning. Brugen af mellemrum mellem bogstaver, som det ses i “D O M,” kaldes “spærret.” Spærret indebærer normalt på dansk at danne en barriere eller hindre adgangen eller udsigten til noget.
- Hvad er grunden til at spærre dokumentet?
Jeg ønsker at understrege vigtigheden af at overholde et klart og præcist sprog i juridiske dokumenter, og anvendelsen af en “spærring” i dette dokument rejser bekymring om overholdelse af disse standarder.
Typografisk spærret, refererer til praksissen med at adskille bogstaverne i et ord ved at tilføje mellemrum mellem dem, og anvendes for visuelle effekter. Desværre forringer denne stilistiske teknik i dette tilfælde dokumentets læsbarhed. Jeg mener, at brugen af typografisk spærret er i strid med almindelige retskrivningskonventioner samt retskrivningsordbogen fra dansk sprognævn som domstolene skal følge, jævnfør lov 332 14/05/1997 og underminerer dokumentets formelle og professionelle karakter.
Som I skriver på jeres hjemmeside Danmarks Domstole – Mission, vision og værdier, arbejder domstolene efter loven og er kendt for at være troværdige. I lader jer ikke påvirke af uvedkommende hensyn, er upartiske og neutrale samt bevidste om, at I til hver en tid også skal fremstå sådan. I udtrykker jer forståeligt både i skrift og tale. Derfor er det særligt vigtigt, at alle elementer i det juridiske dokument, herunder skriftlige stilarter, opretholder den nødvendige troværdighed og formelle karakter.
Det er afgørende, at juridiske dokumenter er klare og forståelige for alle parter involveret. Brugen af typografisk spærring i dette dokument har kompliceret forståelsen og er i strid med jeres forpligtelse til klar og forståelig kommunikation.
Jeg vil gerne understrege, at ifølge Retsplejeloven § 149 er det lovpligtigt, at domstolene overholder danske retskrivning, for at sikre et klart og præcist juridisk sprog.
Retssproget er dansk.
Da retssproget er dansk, anmoder jeg om en forklaring på begrundelsen bag:
- Brugen af typografisk spærring i dokumentet?
- Bekræftet, at dokumentets juridiske integritet ikke er blevet kompromitteret?
- Hvilken dansk retskrivningsregel der er brugt til bogstavsammensætningen D O M?
Jeg anmoder om en snarlig reaktion på denne klage ”senest 3 måneder før mødet i Østre Landsret” og ser frem til at modtage yderligere information om brugen af typografisk spærring i det pågældende dokument, samt hvorfor retsplejelovens §149 ikke overholdes.
Venlig hilsen,
Sune Sejer Nielsen
